主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•个人资料
yavuzcaydamli
▪▪所有译文
•索译列单
•
收藏列单
•项目目录
•收件夹
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
所有译文
搜索
所有译文 - yavuzcaydamli
搜索
源语言
目的语言
约有3项,以下是第1 - 3项
1
162
源语言
Geschichte der Hannover Messe
Die Entwicklung des Messeplatzes Hannovers spiegelt in unvergleichlicher Weise die gesamte Messegeschichte Deutschlands und des wirtschaftlichen Wiederaufstiegs der Deutschen nach dem zweiten Weltkrieg wieder.
经手译文
Hanover fuarının geçmişi
241
源语言
About Joner
Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is a LPIC-1 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.
Besides :1:, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.
"Brazilian Federal Court": A Judicial Tribunal that judges cases related to Brazilian National Laws, rather than State or County laws.
"GNU/Linux" is an Operating System Software, should not be translated.
"LPIC-1" is a Professional Certificate issued by The Linux Professional Institute.
"Nuke Lan House" is the name of the gaming center and should not be translated.
":1:" is our dearest cucumis.org watermelon icon!
If you have any doubts or suggestions, please send a message to this translation.
Thank you
经手译文
A proposito di Joner
A propos de Joner
Ãœber Joner
1